55 CONDIVISIONI
Opinioni

Netflix ti dà 500 dollari se traduci i sottotitoli di una puntata: ecco come candidarsi

Netflix ha lanciato HERMES, una piattaforma con la quale chiunque può candidarsi come traduttore per il servizio di streaming. Il compenso? 12 dollari al minuto, cioè circa 500 dollari per ogni puntata.
A cura di Marco Paretti
55 CONDIVISIONI
Immagine

Conoscete molto bene l'inglese? Potreste essere ottimi candidati per il lavoro offerto da Netflix, che sta cercando nuovi traduttori che possano occuparsi dell'adattamento di film e serie TV per il suolo italiano traducendo i sottotitoli dei contenuti. Merito dell'espansione del servizio e del mercato dello streaming di film e show televisivi, elemento che sta portando l'azienda americana a lanciare sempre più contenuti in tutti i mercati internazionali in cui è attiva, cioè quasi 200. Così Netflix ha annunciato HERMES, una piattaforma dedicata al reclutamento di nuovi traduttori.

Il suo obiettivo è semplice: standardizzare la procedura di selezione proponendo a tutti gli utenti che vogliono provare a candidarsi un test per mettere alla prova le loro competenza. In questo modo si evita una lunga e difficoltosa selezione attraverso l'analisi di esperienze e certificati, infattibile per ogni paese in cui opera Netflix. Con HERMES, invece, l'azienda può effettuare una grande scrematura delle candidature per poi valutare singolarmente le persone che si sono dimostrate competenti nel test standardizzato. Così è impossibile anche barare: i nodi verrebbero al pettine.

Ma quali sono le caratteristiche che devono avere i candidati ideali? Innanzitutto un'ottima padronanza della lingua inglese, ma anche la capacità di riportare nella nostra lingua le espressioni idiomatiche anglofone e l'abilità nel realizzare sottotitoli accettabili dal punto di vista tecnico. Infine, il test chiede al candidato di tradurre due filmati. In totale chi vuole cimentarsi nella prova ha un'ora e mezzo di tempo per completarla, compresa la traduzione delle due clip. La propria performance viene valutata con un punteggio finale, che, per essere positivo, deve superare una valutazione di 80 su 100. Se accettati nel team di traduttori, il lavoro viene svolto da casa e compensato a minuto: in media, dall'inglese si viene pagati 12 dollari al minuto, cioè circa 500 euro per una puntata di una serie TV. Per candidarvi potete sostenere il test sul sito di HERMES.

55 CONDIVISIONI
Immagine
Giornalista dal 2002 specializzato in nuove tecnologie, intrattenimento digitale e social media, con esperienze nella cronaca, nella produzione cinematografica e nella conduzione radiofonica. Caposervizio Innovazione di Fanpage.it.
autopromo immagine
Più che un giornale
Il media che racconta il tempo in cui viviamo con occhi moderni
api url views